|
Fabio Barcellandi
Fabio Barcellandi nasce a Brescia nel 1968.
È parte del gruppo di poeti e artisti che anima gli incontri presso il Caffè Galeter di Montichiari, dove si è esibito in diverse occasioni: dai timidi esordi, agli ultimi affondi. È a tutti gli effetti un poeta del sottosuolo. Dicono vada a braccetto con la morte…
Collaborazioni:
- Collabora con Beppe Costa, col quale organizza, a Roma, gli incontri “Poeti dallo spazio” presso la libreria Pellicanolibri.
- Conduce laboratori di composizione e scrittura poetica per la Cooperativa Zeroventi con gli studenti della scuola secondaria di I° e II° grado.
- Con Andrea Garbin è curatore, per la regione lombardia, della "collana poetica itinerante" di Thauma Edizioni.
- E’ membro del gruppo: POESIAinCIVILE.
Pubblicazioni:
Alcuni suoi testi sono apparsi nell’antologia “Il mercante d’inchiostro” (Farnedi Edizioni, 2006), “Tutti i colori dei bambini” (Montag, 2008) e “Quinto colore” e “365 piccoli giorni” (La Scrittura creativa di Opposto, 2009).
Ha inoltre pubblicato le sillogi: “Parole alate” (Cicorivolta, 2007), “Nero, l’inchiostro” (Montag, 2008), la minisilloge "Miscredenze" inclusa nell’antologia bilingue italiano/inglese "POETHREE new italian voices" di Luca Artioli, Fabio Barcellandi e Andrea Garbin con traduzioni a cura del poeta irlandese Dave Lordan (Thauma Edizioni 2011), "Folle, di gente" (Montag, 2011) e la minisilloge "Aguardiente/Fire Water" inclusa nell’antologia di autori vari "Acqua privata? No grazie!".
Ha tradotto dall’inglese la silloge di poesie "Sopravvivere alla crisi" del poeta iralandese Dave Lordan (Thauma Edizioni, 2012).
Suoi racconti sono apparsi su “Writers Magazine Italia” e “MacWorld”.
Premi:
Nel 2008 vince il Premio Solaris che gli vale la pubblicazione della raccolta poetica “Nero, l’inchostro“.
Nel 2009 riceve il Prix Teranova per la poesia.
Traduzioni:
- ha tradotto dall’inglese poesie di Dave Lordan, Connor Kelly e Kevin Higgins (Irlanda), Dianne di Prima, Carl Rakosi e Richard Tillinghast (U.S.A.);
- ha tradotto dal portoghese poesie di Mário Quintana (Brasile);
- ha tradotto dallo spagnolo poesie di Violeta Camerati and Nicanor Parra (Cile);
- traduce anche dal francese.
*
Fabio Barcellandi was born in Brescia in 1968.
He is part of the group of poets and artists that quickens the literary meetings at the coffee bar Galeter in Montichiari, where he has performed on numerous occasions, from his tentative beginnings to the latest missives. He is from under the earth. What they say of him is that he walks hand in hand with death, whistling ...
Collaborations:
- He collaborates with Beppe Costa, with whom he organizes in Rome (and further beyond), the meetings "Poets from Space" at the bookshop Pellicanolibri.
- He conducts workshops in poetry composition and writing for the Cooperative Zeroventi with secondary school students of first and second grade.
- With Andrea Garbin he co-edits the Lombardy section of the "poetic itinerant series" of Thauma Editions.
- He is a member of the group: POESIAinCIVILE.
Publications:
Some of his writings have appeared in the anthology "Il mercante d’inchiostro (The ink merchant )" (Farnedi Editions, 2006), "Tutti i colori dei bambini (All the colours of children)" (Montag, 2008) and "Quinto colore (Fifth colour)" and "365 piccoli giorni (365 little days)" (The Opposite Creative Writing editions, 2009).
He has also published the following collections of poems: "Parole alate (Winged words)" (Cicorivolta editions, 2007), "Nero, l’inchiostro (Black Ink)" (Montag editions, 2008), the mini collection "Unbeliefs" included in the bilingual anthology English/Italian "POETHREE new italian voices" by Luca Artioli, Fabio Barcellandi and Andrea Garbin with translations made by the Irish poet Dave Lordan (Thauma, 2011), "Folle, di gente (Crowd mad)" (Montag, 2011) and the mini collection "Aguardiente/Fire Water" included in the anthology "Acqua privata? No grazie! (Private water? No thank you!)" by various authors (ilmiolibro.it, 2011).
He translated from English the poetry collection "Surviving the recession" by Irish poet Dave Lordan (Thauma, 2012).
Some of his short-stories have appeared on "Writers Magazine Italy" and "MacWorld".
Awards:
In 2008 he won the Solaris award, which earned him the publication of the poetry collection "Nero, l’inchiostro (Black Ink)".
In 2009 he received the Prix Teranova for poetry.
Translations:
- He has translated from English poems by Dave Lordan, Kevin Higgins and Connor Kelly (Ireland), Dianne di Prima, Carl Rakosi and Richard Tillinghast (USA);
- He has translated from Portuguese poems by Mário Quintana (Brazil).
- He has translated from Spanish poetry by Violeta Camerati and Nicanor Parra (Chile).
- He also translates from French. Genere: Vocal, Poetry.
Email: fabio.barcellandi@gmail.com
Indirizzo: Ospitaletto, BS, Italia.
Per lasciare un commento devi essere registrato o fare login.
|