ER COATTO DER TEVERE
Sono stato Ispirato dai fantastici settenari di Chiara Daino: IL RAGNO TULIPANO. Ho pensato di fare una traduzione molto greve, ma molto divertente, in romanesco, del brano cantato da Cristina D’avena. Da stadio.
ER COATTO DER TEVERE
Stecche sui denti, te pijo e te schioppo
Corcà te corco, mo’ pija e te sbrocco
Stiri le zampe e me c’hai davanti
Te strappo er core, famo a capisse
Te sto’ a corcà, te sto a’ corcà, devi accanna’, devi accanna’
Te sto’ a corcà, te sto a’ corcà, devi accanna’, devi accanna’
Co’ la baiaffa, te scucio la panza
Te serve er prete e no l’ambulanza
Daje e Ridaje, tu sei capoccione
Tu fai la fine de ‘n poro cojone
Te sto’ a corcà, te sto a’ corcà, devi accanna’, devi accanna’
Te sto’ a corcà, te sto a’ corcà, devi accanna’, devi accanna’