Born in Florence in 1976, after graduating in Law he committed himself to his passions: writing, travelling and foreign languages.
He is the author of the essay Letteratura del fantastico (“Fantasic Literature”, Spazio Tre, Milan, Rome 2004), focussed on The Lord of the Rings by J.R.R. Tolkien, and, with the article Tolkien as a Benchmark of Comparative Literature – Middle-earth in Our World, he appears in the publication The Ring Goes Ever On: Proceedings of the Tolkien 2005 Conference (The Tolkien Society, 2008), related to the convention celebrating the fiftieth anniversary of The Lord of the Rings, held at the Aston University, in Birmingham, UK; in August 2005).
These works of his have been presented throughout Italy and in various European and American institutions.
An article of his, by the title The Sea in the World of J.R.R. Tolkien, has been published in March 2012 number of the magazine “Yacht Capital” (page 22). Another one, La fantasia tolkieniana e i paesaggi d’Irlanda (“Tolkien’s Fantasy and the landscape of Ireland”) previously appeared on “Minas Tirith” the official journal of the Società Tolkieniana Italiana (no. 14, year 2005).
Author of the English thriller Less Than a Mile (Stonegarden Publishing, 2004), he has been published on several American, Spanish and Italian magazines and websites, among which the major Italian literary blogs www.nazioneindiana.com and www.lapoesiaelospirito.it. He is also present in the short story collection Noir No War (edited by Marco Milani and Alda Teodorani, Giulio Perrone, Rome 2006) and in the anthology of the literary prize Raccontare la periferia 2, edited by the “Gabinetto Scientifico Letterario G.P. Vieusseux”, (Antologia Vieusseux n° 36 – Polistampa, Florence, 2008).
Two short stories of his appear in the collections Diversa sintonia – Fantastic-Zen Stories & Histories and AFO – Avanguardie Futuro Oscuro (2009), both published by Edizioni Diversa Sintonia (AFO has then been published again by Kipple Officina Libraria) and expressions of the Italian sci-fi literary movement of the Connettivismo.
Two short story collections of his, Frammenti galleggianti and Parabole di terra, have been published as e-books by Agebook (www.agebook.com).
Creator of the Florence-based literary festival “La penna del Magnifico”, dating back to 2008, he is a translator for the English, French, Spanish, Portuguese and Italian languages and contributes to the cultural blogs La Poesia e lo Spirito and Postpopuli; formerly, he participated in the International Literary Project website (www.domist.net) and in the travel and culture website www.alibionline.it.
His second Tolkien-focussed essay is Nuova letteratura fantasy (“New Fantasy Literature”), published by the Publishing House Sottovocein 2010. This book was shortlisted at the Premio Italia 2011, organized by Italcon, the Italian Convention on Science Fiction and Fantasy.
Furthermore, a Tolkien-related article of his appears in the anthology Il magazzino delle alghe (“The Seaweed Storeroom”), edited by Marino Magliani, also published by Eumeswil in 2010.
In April 2011 Galaad Edizioni has published his essay Tolkien e Bach. Dalla Terra di Mezzo all’energia dei fiori (“Tolkien and Bach. From Middle-earth to the Energy of Flowers”), a true novelty on the world scene, because, for the first time, it compares he symbolic values of the characters, places and objects of J.R.R. Tolkien‘s Legendarium to the psychological-archetypal models of the “Bach Flowers”.
He is the editor and the translator of a Senzapatria collection of essays (published in 2011) by international experts on J.R.R. Tolkien’s literature, to which he is contributing with an article of his. The title is Tolkien. La Luce e l’Ombra (“Tolkien. The Light and the Shadow”).
Furthermore, he’s a co-translator of a critical work on Roberto Bolaño‘s books (Bolaño Salvaje, edited by Edmundo Paz Soldán and Gustavo Faverón Patriau, and published by Candaya), released by the Publishing House Senzapatria in May 2012.
At the beginning of 2012, the essay Render unto Rome, by Jason Berry (Crown, 2011), was published in Italy by Newton Compton, translated by him and Floriana Pagano (with the title La cassa del Vaticano).
His translation of the novel Nunca dejes que te vean llorar, by the internationally renown Cuban author Amir Valle, was published in the summer of 2012 by Edizioni Anordest with the title Non lasciar mai che ti vedano piangere.
In October 2012 his novel Sentieri di notte, an expression of the Poetics of the literary movement of Connettivismo, is published by Galaad Edizioni within the fiction collection “Larix”, edited by Davide Sapienza. It is a a sci-fi nuanced thriller set in a night of Europe between Berlin and Krakow.
Indirizzo: FI, Italia.
Per lasciare un commento devi essere registrato o fare login.